台風情報
台風11号が我がふるさと、隠岐の島へ向かっている。
台風が接近しつつあるのは知っていたが、小生の頭の中には、「土曜日ゴルフの予定を入れているが、雨はどうか?。キャンセルした方がベターか?」 くらいの頭しかなかった。
ところが、今日午前中、隠岐の友人より電話・・「台風が直撃の予報だが、お前の船は大丈夫か・・?」、「エッ、隠岐に台風が・・?」、すっとぼけた返事をしてしまった。「馬鹿が・・・まともだわ・・・、東の風だから、お前の船の所はまともじゃないのか?」しかっりと叱られた・・・。
小生、ただ頭を下げるしかない。とにかく宜しく頼む・・・とお願いし、電話を切ったが、友達とは有り難いもの・・・。
なお、もう一人の友達に電話をすると、彼曰く、「今朝早くに、小生の船を見に行き、船を少し沖に引っ張っておいた」とのこと。何とお礼を言っていいやら・・・、本当に友達とは有り難いもの・・・。
田舎の家の2階から撮影 日の出シーン
隠岐の名所、国賀海岸
7月、隠岐で釣ったマルゴ(ブリの手前、約5キロ)
Typhoon No. 11 is heading for my hometown, Oki Island.
I knew there was a typhoon approaching, but the question on my mind was, “I’ve got a golf game planned for Saturday, but what about the rain? Would it be better if I cancelled? The only thing I could think of was “I don’t know what to do.
However, today in the morning, I got a phone call from my friend in Oki… “It’s a forecast of a typhoon hitting directly, but is your boat okay? “Eh, a typhoon in Oki…? I replied bluntly. You idiot…it’s decent…it’s the east wind, so your ship’s place isn’t decent? I got a good scolding…
I have no choice but to bow my head. Anyway, I asked for your help, and hung up the phone, but I’m grateful to be a friend…
When I called another friend of mine, he said, “Early this morning, I went to see my ship and pulled it a little further offshore. I don’t know how to thank you…, I really appreciate friends…