調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

未分類2013/11/07

嬉し寂し

超ビックリ!・・・・京都行京阪電車での出来事。

先般、久し振りに妻と2人で京都に出かけた。香里園駅から準急に乗り、枚方で特急に乗り換えた。そこそこ混んでおり空席は無く、吊革に手を掛け立っていると、前に座っていた若い娘さんが、スッと立ち上がり 「どうぞ・・」 と声をかけてくれた。一瞬誰に、と思ったが、僕以外には考えられない。エッなんで・・・、ビックリと戸惑いで、どう対処していいのか・・・、「エッ良いです」と声がでてしまった、でも、それも悪いと思って、すぐに隣に立っていた女房に「あんた、座らせて貰え」と声を掛け、有難う・・と声を掛けながら妻に座ってもらった。

実は、その席を譲ってくれた娘さん、と云うのがまたビックリ。15・6歳くらいの若い子で、見るからに飛んでる感じ。髪は赤茶色で強烈な付けまつげをし、今風の超派手なメーク。見た目にはチョット眉を顰めたくなる様な感じの子だった。

その時思った。やっぱり人は見かけで判断してはいけないな・・・・

席を譲ってくれた彼女、実は同年輩の若い男の子と二人連れだった。席を譲って彼の前に立ち、何やら楽しそうに話していたが、しばらくすると、今度は彼氏が立って彼女を座らせた。

ただそれだけの事であるが、軽いショックとほんのり豊かな気持ちを味わった。

人には沿ってみよ、馬には乗ってみよ、 特に最近の若い子は外見だけで判断するのは大きな間違いかも・・・・。

そう言えば前にこのブログに書いた記憶があるが、朝の混雑する通勤電車での事。前に座っていた2人が立ったその席に、キチッとしたスーツ姿の青年が2人分の空いた席の真ん中に大股を開いてドンと座り、2人分の席を一人で占領、直ぐに本を読み始めた。何と云う男だ・・と思いながら、こんな奴はどんな本を読んでいるのかと、そっと覗き込むと、何と、道徳的な教えに関する本であった。

I’m super surprised! The incident on the Keihan train to Kyoto.

The other day, my wife and I went to Kyoto for the first time in a while. I took a semi-express from Korinoen station and changed to a limited express at Hirakata. It was so crowded that there was no empty seat, and when I was standing with my hand on the strap, a young girl sitting in front of me stood up quickly and said, “Please come in…”. For a moment I thought, “To whom?” but I couldn’t think of anyone but me. Why …, I was so surprised and puzzled, I didn’t know how to deal with it …, I said, “Ehh, that’s fine,” but I felt bad about it too, so I called out to my wife who was standing next to me, “You, let me sit down,” and asked her to sit down while saying, “Thank you.

In fact, the daughter who gave up her seat to me was surprisingly young, about 15 or 6 years old, and she seemed to be flying from the look of it. She has reddish brown hair, strong false eyelashes, and super flashy make-up in the current style. She was a girl whose looks made me want to frown a little.

That’s when I thought. People shouldn’t be judged by their appearance after all…

She gave up her seat to me, but she was actually with two young boys her own age. She gave up her seat and stood in front of him, talking in some sort of amused way, but after a while, this time her boyfriend stood and sat her down.

It was just that, but it was a mild shock and a slightly rich feeling.

It may be a big mistake to judge a young girl by her appearance alone, especially nowadays…..

I remember writing about it on this blog before, but it was on a crowded commuter train in the morning. A young man in a neat suit sat down with his legs open in the middle of the empty seat for two and immediately started to read a book. I thought to myself, “What a guy…” and looked in to see what kind of book he was reading, but it was a book on moral teaching.

デフォルト画像

未分類2013/10/28

アマテラス

先週末26日(土)、京都の南座で開演中の「アマテラス」(坂東玉三郎演出の玉三郎と太鼓芸能集団 鼓童の共演)の観劇を女房と2人で楽しんだ。

開演間もなくから玉三郎の妖艶な踊りと、鼓童のバチさばきに、見惚れ聞き惚れ、世俗を忘れるひと時を過ごす事ができた。

休憩を挟み約2時間30分、日本神話の高天原を題材に鼓童の勇壮な太鼓演奏と玉三郎の美の饗宴は、小生のような無骨者にとっても、引き入れられると云うか、それはそれは感激であった。

客は8割方が女性。それもあってか、カーテンコールが鳴りやまず、最後はスタンディングオペレーション。結局10回に及ぶカーテンコールとなり、最後は少々疲れ気味。

幾ら感激してもカーテンコールは4・5回までが限度。10回ともなると・・・。

 

Last weekend, Saturday the 26th, my wife and I enjoyed watching “Amaterasu” (Tamasaburo Bando directed by Tamasaburo Bando and Kodo, a drumming and performing arts group) at the Minami-za in Kyoto.

As soon as the performance began, I was mesmerized by Tamasaburo’s bewitching dance and Kodo’s bachi moves, and I was able to spend a moment forgetting the mundane.

After an intermission, for about 2 hours and 30 minutes, the brave drumming of the Kodo and Tamasaburo’s feast of beauty, based on the theme of the High Heavenly Plain of Japanese mythology, were so inspiring that even a rugged man like me could be drawn in.

Eighty percent of the customers are women. Perhaps because of this, the curtain call did not stop ringing and it was a standing ovation at the end. It ended up being 10 curtain calls, and at the end I felt a little tired.

The curtain call is limited to 4 or 5 times, but 10 times…

デフォルト画像

未分類2013/10/24

お詫び

元気ですよー・・・。

「松ちゃん、最近ブログ更新していないね? どうしたん・・・」等と知人から電話をもらう。

決してどうもしていない。ただただ、遊びと一寸の仕事で、ブログでも更新しようかと云う、ゆったりとした時間が取れなかっただけの事。ゴメン・・・。

10月半ばは「隠岐で釣り三昧」、のつもりで帰ったが、台風襲来で船を出せたのは2日だけ。それでも、2.5キロの大鯛を釣りあげ、超ご機嫌!!、早速それを友達に自慢すると、「2.5キロが大鯛だだか?。 こっちで自慢できる大鯛は最低5キロ以上・・・2.5キロなど他人に云うなよ・・・」と、ご親切に忠告されるしまつ。それでも、小生にとっては大変な出来事・・・、これが黙っておられるか・・・と皆に言いふらす日々!

今年度の当初計画では,4月から10月まで月半ばを隠岐で、11月以降は海も時化るだろうから仕事に専念、としていたが、友達曰く、「釣りは11月が一番面白い・・青物も釣れだすし・・・」などの言葉と、大物がかかった時の感触が忘れられず、11月も帰る事にした。

大阪に帰るや、仕事、天風会、ロータリーに東京出張と予定が目白押し、何とも自分の時間が思うように取れず、今日になってやっとブログ更新に至った訳・・。

こんな言い訳を書くと、今の若者にはたぶん大笑いされると思う。だって、ブログなど、電車の中でもバスの中でも書けるのに、何でわざわざ時間をとるの?、と思われるから。 言われることは良くわかるが、それができないのが介護保険料を請求されるようになった第二青春真っ最中の団塊世代なのだ。

夜明けと同時に船を出し、漁場へ・・・・

 

IMG00520

IMG00528

2.5キロの大鯛と、赤みずと呼ばれる高級魚、その他れん子鯛など・・

IMG00534

家の前で夜に上がってきたサザエをタモでゲット。夜になるとサザエは岸壁の上の方まで上がってくる。

IMG00530

 

 

話はころっと変わるが、昨日一昨日と東京出張。メインは、全国調査業協同組合主催の教育研修会。副理事長としては欠席する訳にも行かず参加してきた。ただ、その席で、弁護士の先生よりクーリングオフの話があった。

2年ほど前に消費者保護の観点でつくられたクーリングオフ制度が大幅に改定され、訪問販売業に限らず、多くの業種が対象となり、会社の事務所以外での契約(喫茶店とかホテルとかなど・・・)は全てクーリングオフが適用されるとのこと。探偵業の契約は、大半お客さん(依頼者)から電話を貰い、お客さんの都合で、事務所以外で相談を受け、調査契約を結ぶ事が多くあるが、このケースは理由の如何を問わず全てクーリングオフの対象となる。であれば、対象期間の8日間を過ぎて以降調査に着手するしかないが、実際にはそれでは間に合わない。依頼者は、今日明日すぐに実施してほしい。そうでないと意味がない・・・、絶好の機会を逃す・・・など色々あり、緊急を要する場合はそう悠長に構えてはおれない。そこで依頼者の意をくみ、直ぐに着手、4・5日の尾行張り込みで結果をだし報告、全て終了し、お金を頂いていても、8日以内に依頼者がクーリングオフを云って来れば、全てを元に返し、お金も返さなければならない。依頼者は、緊急に調べてほしいことを全て調べて貰い、満足の行く調査報告を受けてからでも、事務所外で契約した調査はクーリングオフの対象なのだから、8日以内であればクーリングオフが適用され、調査会社は全てパーと云う事になる。そんな理不尽な?と思うが、法律ですからどうにもならない。クーリングオフの対象業種である以上これはどうしようも無いようです・・・。よく心して対処しなければ。

 

I’m fine…..

”Matsu-chan, you haven’t updated your blog lately, have you? I get a phone call from an acquaintance saying, “What’s wrong with you?

I never did. It’s just that I haven’t been able to take some time to relax and update my blog. I’m sorry…

In the middle of October, I went back to Oki with the intention of “spending a lot of time fishing in Oki”, but I could only take out a boat for two days due to a typhoon. Even so, he’s in a great mood after catching a 2.5kg bream! As soon as I boasted about it to my friend, he said, “2.5 kilograms is a big sea bream? Don’t tell other people that the big snapper you can boast about here is at least 5 kg… 2.5 kg…” he kindly advised me. Still, it’s a very difficult event for me…..

In the initial plan of this year, I was going to spend the middle of the month from April to October in Oki, and after November, I concentrated on work because the sea would be faded, but my friend said, “November is the most interesting for fishing………………………………………………………………………………..

As soon as I came back to Osaka, I was busy with work, Tenpukai, Rotary, and a business trip to Tokyo, so I couldn’t take time for myself.

I’m sure today’s young people would probably laugh out loud if I wrote this excuse. I mean, why bother taking the time to write a blog when you can do it on the train or on the bus? Because it seems to be. I understand what you’re saying, but it’s the baby boomers in the midst of their second adolescence who can’t do it, because they’re being charged for long-term care insurance.

At dawn, we set sail for the fishing grounds…

2.5 kg of big sea bream, high quality fish called red snapper, and other sea bream such as brindle.

I got a turban shell that came up at night in front of my house with a tamo. At night, the turban shells come up to the top of the wharf.

By the way, I went on a business trip to Tokyo yesterday and the day before yesterday. The main event was an education and training session hosted by the National Association of Surveyors. As vice president, I couldn’t afford to be absent, so I attended the meeting. However, there was some talk of cooling off from the lawyer’s teacher at the table.

The cooling-off system, which was created about two years ago from the viewpoint of consumer protection, has been greatly revised, and not only door-to-door sales business but also many other industries are now subject to the cooling-off system, and all contracts made outside the company’s office (such as coffee shops and hotels) are subject to the cooling-off system. Most of the contracts in the detective business are made after receiving a phone call from the client, and for the client’s convenience, consulting outside of the office, and concluding the investigation contract, but in this case, all contracts are subject to cooling-off regardless of the reason. If this is the case, the only way to start the investigation is after the eight-day period in question has passed, but in reality, that is not enough time. The client wants it to be implemented today and immediately tomorrow. Otherwise, there is no point in doing so…or missing a great opportunity…and so on. Even if I had received money, I would have had to pay back everything and the money if the client had asked for a cooling-off within 8 days. Even after the client has received a satisfactory investigation report, the client is still subject to a cooling-off period for the investigation contracted outside the office, so the cooling-off period can be applied within 8 days and all investigation companies will be exempted. How can you be so unreasonable? I think so, but I can’t do anything about it because it’s the law. As long as it is an industry subject to cooling-off, there seems to be nothing we can do about it… You have to deal with it carefully.

デフォルト画像

未分類2013/09/05

驚き

今週は、火・水曜と東京に出張していた。で、昨日は大変、朝9時過ぎビルの11階に居て、メールを打っていたら、ぐらぐら、グラグラ。 東北地震以前だと、少々グラグラっと来ても、 地震か? くらいの感覚であったが、以後は感じ方が可也違う。一瞬グッと構え、自信の大きさに全神経を注ぐと云った感じである。 幸い、震度3・4程度でおさまったが、どうも災害に対する、潜在意識が最近大分変わって来ている様に思う。

実は、今日午前11時、大阪府は「880万人訓練」として、513万人に緊急メールを発信し、防災訓練を行った。

小生のスマホにも11時ジャスト。緊急メールが入った。その時、直ぐ近くに若い男性3人が居た。そこで、小生、メールを見ながら、「アッ地震だ・・・和歌山沖だ・・・」と云うと、その若者、今日の防災訓練の事を知らなかったみたいで、一瞬真顔になって、「エッ本当ですか・・・」と、中腰になって、後はどうして云いか分からないと云った感じ。それを見て、このまま本当で通したら、どんな行動を?・・・、と一瞬思ったが、一寸可哀そうになって、直ぐに、「訓練、くんれん」と訂正。

すると、彼ら3人、ホッとした感じで、直ぐにまた打合せを再開したが、その時感じた・・・。やっぱり皆が相当敏感になっているな・・・と。だって、反応が全然違うんだもの。 しかも、地震と云えば、直ぐに大地震を想定してしまうみたいだネ。

尚、昨日は、夕方、大阪に帰ろうと東京駅に着き、新幹線の切符を購入、改札を入ると、構内の雰囲気が何時もと全然違う。改札付近で座り込んでいる人が一杯。アレッと思って掲示板に目を遣ると、4時半になっているのに3時の新幹線が未だ発車していない。 集中豪雨の影響で立ち往生らしい・・・。

何の迷いも無く、直ぐに帰社。早々に社員との懇親を深めることとなり、結局深夜の帰宅となってしまった。

それにしても、地震、竜巻、集中豪雨・・・最近何か変だよネ・・・・・・。

 

This week, I was on a business trip to Tokyo on Tuesday and Wednesday. I was on the 11th floor of the building after 9:00 a.m. when I was typing an email, and it was wobbly and wobbly. Before the Tohoku earthquake, it was a little wobbly, but it was an earthquake? But after that, the feeling was quite different. It’s as if he’s taking a moment to prepare himself and pouring all his nerves into his confidence. Fortunately, the seismic intensity 3 or 4 calmed down, but it seems that my subconscious mind about disaster has changed a lot recently.

In fact, at 11 a.m. today, Osaka Prefecture sent out an emergency email to 5.13 million people as a “8.8 million person drill” to conduct a disaster drill.

My smart phone also has a 11:00 sharp. An emergency email came in. At that moment, there were three young men immediately nearby. When I said “Ah, the earthquake…it’s off the coast of Wakayama…” as I was looking at my email, the young man looked like he didn’t know about today’s disaster drill. What would you do if you saw that and let it through as it really is? I thought for a moment, but I felt a bit sorry for him, and immediately corrected it to “Training, Kunren”.

Then, the three of them felt relieved and resumed the meeting immediately, but then I felt… I think everyone has become quite sensitive after all… Because the response is completely different. Moreover, when we think of an earthquake, it seems that we immediately think of a major earthquake.

In addition, yesterday, I arrived at Tokyo station to go back to Osaka in the evening, bought a Shinkansen ticket, and entered the ticket gates. There are a lot of people sitting near the ticket gate. When I looked at the bulletin board, it was 4:30 a.m. and the 3 o’clock Shinkansen had not yet departed. It seems to be stranded by the influence of the torrential rain.

I returned to work immediately without any hesitation. We got to know our employees early on and ended up going home late at night.

By the way, earthquakes, tornadoes, torrential rains.

デフォルト画像

未分類2013/08/21

採用調査に思う

  弊社は昭和54年創業以来、34年間一貫して採用調査をメインに営業してきた。ところが、業界的には、ここ40年間斜陽の一途を辿っており、自ら口にするのはおこがましいが、よくもこんな不況業種の中で遣ってこれたものだと思う。

 人事調査の大手と云われた所でも、最盛期の10%にも満たない状況にまで落ち込んでおり、最大手の帝国興信所(現、帝国データバンク)などは、人事調査からは完全撤退するに至っている。

 その理由、原因は、

 昭和50年以前までの興信所は、部落差別に関する調査に手を染めていた事実があり、また、企業の中にも、そうした調査を依頼していた所があった。その為、昭和50年に発覚した地名総監事件を切っ掛けに、「人事調査は差別につながる・・・」とのレッテルが貼られ、運動団体と行政機関が一帯となって、「身元調査お断り運動」を全国的に展開した結果と云える。

 「自ら出た錆び」と言うか、依頼さえあれば何でも的な考えが業界内にあり、企業の犬と揶揄されながらも、後ろめたさを感じながらも依頼に応えていたと云うのが事実では無かろうか・・・。

 ところが、昭和50年以降は、業界は猛反省をし、「差別調査は、しない、受けない、やらせない」運動を展開し、自ら積極的に差別撤廃運動に参画し、差別の無い社会造りに努めてきた。

 結果、私の知る限り、今では、部落差別調査を依頼する企業も無かれば、それを行う調査会社も100%存在しない。

 人事調査、採用調査は何の為に行うのか?。それは、一言で云えば、「本当の事を知るため」「リスクマネジメント」の一貫としてであり、人の世が続く限り、無くては成らない仕事であると考えている。

 警察は事件が起きてから、その事実解明に動き、弁護士も何か事が起こってから動く。ところが、興信所、探偵社は、「転ばぬ先の杖」として、事を起こさぬよう、事前に調べるケースが大半である。採用調査は、その最たるもので、応募者の申告履歴が正しいのか否か、職務経歴書に嘘は無いか、そして、ペーパー試験や面接だけでは判らない職能に関する事項を調べ、採否の参考に供するものであり、今の調査は100%差別を意図したものではない。

 アメリカなどは、企業が従業員を採用する前に、キチッと調べたか否かが裁判に大きく影響するくらいで、ネグレジェントハイアリングなる考え方で、採用前調査は必要不可欠なものと成っている。ところが、日本の行政は、業界が幾ら努力しようが改善に務め様が、何一つ評価せず、10年一日の如く、「人事調査は差別につながる恐れあり」として、企業に行政指導を行っている。

 行政機関と云う所は、先輩の書いた文章の一箇所を変えるのに大変な労力をようする様である。それからすると、今までの行政指導を変えるとなると、私たちの想像を絶する根気と労力が必要であろう事は容易に想像がつく。しかし、これは内々の問題では無く、当業界は勿論、企業にとっても国民にとっても重大な問題であり、是非とも再考して頂きたいと望んでいる。

 

Since our company was founded in 1979, we have been consistently doing business for 34 years, mainly in the field of recruitment research. However, the industry has been going downhill for the last 40 years, and it would be embarrassing to say it by myself, but I am sure that they have been able to make it in such a depressed industry.

Even at the time, the number of companies that were considered to be the largest in the field of human resources research has fallen to less than 10% of its peak level, and the largest company, Teikoku Koshinjo (now Teikoku Databank), has withdrawn from human resources research altogether.

The reason, the cause.

It is a fact that prior to 1975, public information agencies were involved in investigations into Buraku discrimination, and some companies even commissioned such investigations. As a result, when the case of the Chief Inspector General of Land Names was uncovered in 1975, the label “personnel investigations lead to discrimination” was put on the label, and campaign groups and administrative agencies joined together to launch a nationwide campaign to decline background checks.

It’s a fact that the industry has the idea that anything is possible as long as the request is made, and while being ridiculed as a corporate dog, they have responded to the request with a sense of guilt.

Since 1975, however, the industry has been reflecting on its own efforts to create a discrimination-free society by actively participating in the campaign for the elimination of discrimination.

As a result, as far as I know, there are now no companies that commission tribal discrimination surveys, or even 100% of the survey companies that do them.

What is the purpose of HR and recruitment surveys? In a nutshell, I believe that this is a consistent part of “knowing the truth” and “risk management,” and that it is an indispensable job for as long as human life continues.

The police move to find out the facts of the case after it has happened, and the lawyers move after something has happened. However, the majority of cases are investigated beforehand so that a detective agency and a public information office may not cause a problem as a “stick in front of the other side”. A hiring survey is the best way to find out whether an applicant’s resume is correct or not, whether his or her work history is untrue, and whether there is anything about the job that cannot be found through paper tests or interviews.

In the U.S. and other countries, whether or not a company thoroughly examines its employees before hiring them has a significant impact on a court case. However, no matter how hard the industry tries to improve the situation, the Japanese government does not give any evaluation, and as if it had been 10 years and a day, it has been giving administrative guidance to companies on the grounds that “personnel surveys may lead to discrimination.

The government requires a great deal of effort to change one part of a sentence written by a senior author. Therefore, it is easy to imagine that changing the administrative guidance will require unimaginable patience and effort. However, this is not an internal problem, but a serious problem not only for our industry, but also for companies and the public, and I hope that you will reconsider this issue.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る