調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

プライベートな話2012/04/20

関西隠岐人会総会(隠岐の国の広場)

4月15日(日)、第8回関西隠岐人会総会(隠岐の国の広場)が大阪の太閤園で大々的に開催された。

関西隠岐人会は、関西在住の隠岐の島出身者の懇親と少しでも郷里のお役に立てれば、との思いで結成された集まりである。2年に1度総会を開いており、設立して16年になる。

前回の時は会長職を仰せつかっていた為、何かと大変で、自分が楽しむ余裕までは無かったが、今回は相談役と云う気軽な身分での参加であった為、十二分に懇親を楽しむことが出来た。

何時もの事ながら、隠岐と云えば民謡。会員の中にも芸達者が多く、プロの芸能関係者を呼んではいるが、民謡が始まると玄人はだしの会員が舞台下で踊りだし、何時の間にか舞台の中央にしゃしゃり出ている光景も珍しい事ではない。

 

隠岐人会 003

歌うは小生の同級生、海士村代表

隠岐人会 004

隠岐人会 005

知夫村出身のおっつあん、超芸達者、玄人はだしとはこの人のこと。

隠岐人会 006

 

隠岐人会 007

歌うは知夫村の教育長。

隠岐人会 008

島後の御仁のにわか?、相撲とり節で踊りだしたところ・・・。

隠岐人会 009

黒田節を朗々と歌う御仁

隠岐人会 011

やすぎ節、歌い手と踊り手は親子とか、はてどちらがどちら・・・。

隠岐人会 012

プロの民謡・・・。

隠岐人会 013

隠岐人会 014

大川端の桜並木

隠岐人会 017

On Sunday, April 15, the 8th Kansai Okijin-kai General Assembly (Oki no Kuni no Hiroba) was held in Osaka’s Taikooen.

The Kansai Okijin-kai was formed for the purpose of friendship between people living in the Kansai area and people from the Oki Islands, and to help their hometown in some way.

The last time, I was asked to be the president, so I had a lot of work to do and didn’t have much time to enjoy myself, but this time, I was able to enjoy the party as an advisor.

As always, Oki is a folk song when it comes to Oki. Although there are many skilled performers among the members and professional entertainers are called, it is not uncommon to see a genin-barefoot member start dancing under the stage when a folk song begins, and before you know it, they are squatting out in the center of the stage.

The singer is a classmate of mine, a representative of Ama Village

Otsu-an from Tomio village, a super entertainer and a genin barefoot is this person.

The singer is the superintendent of Tomio Village.

Shimago no Jinni no Niwa? I just started dancing to Sumo-toribushi…

A man who sings Kuroda’s style in a loud voice

Yasugi-bushi, the singer and the dancer are parents and children, which one is…

Professional folk music…

A row of cherry trees in Okawabata

デフォルト画像

未分類2012/04/17

続快気祝

またまた快気祝。昨年11月に幼馴染の快気祝いをしたところであるが、又また同級生の快気祝が行われた。

どうもこの歳になると、祝い事と云うと「快気祝」くらいしか無いのかな・・・・。何にしても幼馴染の同級生が何名か集まると云うのは楽しいものである。

今回は、先週末の土日、宍道湖の畔にある玉造温泉で開かれた。前回同様、妻と同級生と3人で、土曜の朝から一路、島根へと走った。

中国道から米子自動車道に入ったが走りはスムーズ、土曜と云うのに渋滞ひとつ無く、快調そのものであった。ところが、蒜山高原に入るや周り一帯雪景色

ひるぜん高原のパーキングエリアにて

玉造 001_t

 

岡山と島根の県境に在る長い長いトンネルに入る手前。もちろん大山も真っ白であろうが、雲が掛かっていて観ることは出来なかった。

玉造 003_t

この後、トンネルを越えると横殴りの雪が降ってきて、もしやチェーンが・・・と心配したくらい。  山陰の厳しさを痛感した。

それでも無事「松江」着。前々から一度乗ってみたいと思っていた、松江城のお堀端を巡る屋形船。船内にはコタツが設置され、極めてノンビリとしたムードの観光めぐりを楽しむことができた。

玉造 004_t

玉造 007_t

 

玉造 005_t

玉造 006_t

旧代官屋敷、

玉造 008_t

ラフカディオハーン、小泉八雲のお屋敷跡かな・・・

玉造 010_t

お堀の水位は殆ど変わらないらしい(調整するため)が、それにしても、と云った感じ。多分50センチは無いかも。

玉造 011_t

玉造 012_t

玉造 013_t

玉造 014_t

隠岐では超有名な日赤病院。何人もの人が救急ヘリで運ばれ、此処で命拾い・・・。

玉造 016_t

松江の日銀、多分明治の建立。

玉造 017_t

お堀端に咲くかれんな草花。松江によく似合っている。

玉造 018_t

朽ちかけていた松が再生・・・、頑張れ ガンバレ・・・玉造 019_t

船から眺めた松江城。天守閣の鯱は日本一の大きさとか・・・。

 

玉造 021_t

 

玉造 023_t

陸に上がって観た松江城

玉造 025_t

城山から観た松江市街

玉造 026_t

玉造温泉着。いよいよ快気祝の始まりはじまり・・・

玉造 027_t

 

Another happy-go-lucky celebration. I had just celebrated my childhood friend’s recovery in November last year, and my classmate’s recovery celebration was held again.

When I get to this age, the only thing I can think of to celebrate is “Happy Birthday”…. At any rate, it was fun to have some of my childhood friends and classmates get together.

This time it was held last weekend, Saturday and Sunday, at Tamatsukuri Onsen on the shores of Lake Shinji. Like last time, my wife and my classmate and I drove to Shimane on Saturday morning.

We entered the Yonago Expressway from the Chugoku Expressway, and the ride was smooth. However, as soon as the Hiruzen Highlands are entered, the whole area is covered with snow.

At a parking area in Hiruzen Plateau

Just before entering the long, long tunnel that exists on the border between Okayama and Shimane prefectures. Of course, Mt. Daisen may have been completely white, but I couldn’t see it because of the cloud cover.

Tamazo 003_t

After this, when we crossed the tunnel, it was snowing so hard that I was worried about the chain…  I was acutely aware of the harshness of the San’in region.

Still, we arrived at Matsue safely. I’ve been wanting to take a ride on a houseboat that goes around the edge of the moat of Matsue Castle for a long time. There was a kotatsu in the ship, and we could enjoy the sightseeing tour in an extremely relaxed mood.

The old mansion.

Lafcadio Hearn, the former residence of Yakumo Koizumi…

The water level in the moat is almost the same (to adjust it), but it was still a bit of a surprise. Maybe not 50 centimeters.

It is a very famous hospital in Oki, Japan. A number of people were taken by ambulance helicopter and saved their lives here….

The Bank of Japan in Matsue, probably built in the Meiji era.

This is a flowering plant at the edge of the moat. It suits Matsue well.

A decaying pine tree is reborn…go for it…go for it…Tamatsukuri 019_t

Matsue Castle seen from the ship. The shachi in the keep is the biggest in Japan…

Matsue Castle, seen on land

Matsue City seen from Shiroyama

Arrive at Tamatsukuri Onsen. Finally, the beginning of the celebration of a good night’s sleep has begun…

デフォルト画像

会長日記2012/04/03

新年度

 4月2日より新年度の業務開始。23年度決算は未確定ながら、売上は前期比数%の増、ところが肝心の利益は減。と云う事は、原価、若しくは諸経費が売上の伸び以上に増大したと云うこと・・・。

 一般的には、調査の仕事って、売上即粗利と捉えられている様ですが、あにはからんや、意外と原価が掛かるのです。

 近年は情報過多時代と云うか、あらゆる情報がこれでもかと云うくらいに氾濫している。ところが、祖情報も多く、弊社のような情報を得てそれを吟味し、正確な情報を発信する事を業とする会社に取って、下手な情報をつかまされ、それを信じてしまうと命とりに成る。従って、得た情報の正否には、慎重に慎重を重ね吟味しなければならない。その為の費用がバカにならないのである。

 卒業証明書偽造、運転免許書偽造、在職証明書偽造など各種証明書の偽造が技術的に可能な時代に成ったにも関わらず、人の身分を公的に証明する戸籍も住民票も第三者取得は完全に蓋をされ、偽造か否かを検証する手段さえなくなって来ている。

 そんな中で、情報の正否を吟味するには、従来の2倍も3倍ものお金がかかる様になっており、ある意味、労せずして得られる情報は増えてはいるが、その情報に翻弄され、何が本物か見分けるのが非常に難しくなっている。

 そういえば、最近は情報だけでなく、人間も本物かどうか、見分けが非常に難しく成っている。

 政治家を始め、マスコミ界で活躍する人の多くに、本物か否か疑いたくなる様な人が多く見受けられる。「信念」無く、ただ口先だけで綺麗ごとを並べる人が増えている。

 本物を見分ける目、今期は今まで以上に此処に焦点を絞って、業務に邁進しようと思う。そして自らも本物を志し、修養に励むことにしよう・・・・。

 「口だけでなくガンバレよ・・・」 。 自分を自分で客観視し、自分に確りと言い聞かせ、自分を客観的に見つめて行こうと思う。 意外と面白いかも・・・。

 

 

The new fiscal year began on April 2, and although the financial results for FY 2011 have not yet been finalized, sales increased by several percent compared to the previous fiscal year, but profits were down. This means that the cost or other expenses have increased more than the growth in sales.

In general, the work of the investigation seems to be considered as an immediate sales gross profit, but there is a cost to the unexpected.

In recent years, we have been in an age of information overload, where all kinds of information are flooding in. However, for a company like ours, whose business is to obtain information, examine it, and send out accurate information, it can be fatal if you are given inferior information and believe it. Therefore, we must carefully and cautiously scrutinize the right or wrong information we have obtained. The cost of doing so is not insignificant.

In spite of the fact that it is now technically possible to forge various certificates such as forged graduation certificates, forged driver’s licenses, forged certificates of employment, etc., it is no longer even possible to verify whether a person has been forged or not by obtaining a third party’s family register or certificate of residence, which officially prove a person’s identity.

Under such circumstances, it is now costing twice or three times as much money as before to examine the right or wrong information. In a sense, the information that can be obtained without much effort is increasing, but it is becoming very difficult to distinguish what is real from what is not.

Come to think of it, not only information but also human beings have become very difficult to distinguish whether they are real or not these days.

There are many people who are active in the mass media, including politicians, who make me doubt whether they are real or not. There are more and more people who don’t have any “beliefs” and just talk neatly about it.

The eyes to discern the real thing, this term I’ll focus on this more than ever, and push forward with my business. And I will try to cultivate myself as a real person….

Don’t just say it… I’m going to look at myself objectively, and I’m going to assure myself that I’m going to look at myself objectively. It might be surprisingly interesting…

デフォルト画像

会長日記2012/03/26

シンガポール

先週月曜から金曜まで5日間、シンガポールに行って来た。仕事では無いがまったくの遊びでもない。

所属する船場ロータリーとシンガポールロータリーが10数年前から姉妹提携をしており、親交を深める意味もあって、お互いたまに訪問し合うことにしている。特に今期はシンガポールが東日本大震災のボランティアで東北に来てくれたと云う事もあり、自然と表敬訪問の機運が高まり、実施となった。

総勢18名での表敬訪問。着いた翌日には地上62階建ての超高層ビル61階で ウエルカムパーティーが開催されたが、61階は流石に高い。シンガポール全土が見えると云った感じで感動した。

翌日の例会場は打って変わって、1800年代に建築されたと云う重厚な建物、これはこれでまた素晴らしく、現地3泊4日の短い旅であったが、ゴルフ、ショッピング、観光、表敬訪問と充実した日を過ごすことが出来た。

で、旅行と云えば写真・・・と云う事であるが、何時もの如く入れたつもりが入れてなく、携帯は着いた途端に電池切れ、従って写真一枚撮る事無く、確りと目に焼きつけ無事帰国と相成った。

 

I went to Singapore for five days from Monday to Friday last week. It’s not work, but it’s not play at all.

The Rotary of Semba and the Rotary of Singapore, which I belong to, have had a sisterhood for more than 10 years, and we visit each other occasionally to deepen our friendship. In particular, Singapore came to Tohoku this year as a volunteer after the Great East Japan Earthquake, which naturally increased the momentum of the courtesy visit and made it happen.

A total of 18 people paid a courtesy call. The day after we arrived, a welcome party was held on the 61st floor of a 62-story skyscraper, but the 61st floor is quite tall. I was so impressed that I could see the whole of Singapore.

The next day’s meeting place was a different kind of building, which was built in the 1800’s. It was very nice as well, and although it was a short trip of three nights and four days, I could spend a good day with golf, shopping, sightseeing, and a courtesy call.

I didn’t put in my cell phone, but the battery ran out as soon as I got there. Therefore, I didn’t take a single photo, but I burnt it in my eyes and returned to Japan safely.

 

デフォルト画像

会長日記2012/03/16

大相撲観戦

今週4日から大相撲大阪場所。昨年は八百長問題で流れたため、2年ぶりの大阪場所である。

大相撲観戦など今までは余り関心が無かったが、「隠岐の海」の活躍で一気に熱をおび、この時期我が家の夕食は、勝った負けたで大賑わいである。そんな事から、親戚のお婆さんに声を掛け、桟敷席での大相撲観戦とシャレてみた。

大相撲は朝8時半から取り組みがあると言うが中入りは4時過ぎ、従って、少し早めの3時頃に出かけ、十両の土俵入りからじっくりと観戦することが出来た。

隠岐の海 歩  当日は引き落としで勝ち

相撲 013_t

把瑠都

相撲 019_t

相撲 020_t

琴欧洲

相撲 027_t

稀勢の里

相撲 030_t

白鵬

相撲 034_t

相撲 036_t

相撲 037_t

相撲 038_t

 

The Osaka sumo tournament starts on the 4th this week. This is the first time in two years that the Osaka tournament has been held since last year, when it was overshadowed by the 8-hyang issue.

I hadn’t paid much attention to watching sumo tournaments until now, but the activities of the “Oki Sea” have turned up the heat at once, and at this time of year, our family dinners are very busy with wins and losses. So, I asked an old lady who was a relative of mine to watch the sumo tournament on the stage.

They say the sumo tournament starts at 8:30 a.m., but the middle entry is after 4:00 a.m. So I went out a little early, around 3:00 a.m., to watch the Juryou ring-entering.

A walk on the sea in the Oki Islands and win by debit on the day.

pseudonym

Koto-European (region)

Mariese no Sato

Hakuho

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る