調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

会長日記2013/08/13

天風会香里賛助会

 小生は現在、天風会香里賛助会の代表を務めている。

 人間、歳を重ね65歳の壮年にもなると、何かと社会的な役を仰せつかるものである。小生もその例に漏れず、業界関係の団体役員や郷土会、出身校の同窓会に至るまで、両手に余る世話役をやらされている。ところが、正直自ら進んでと云うものは何一つ無く、出来ることなら、お役御免と逃げ出したい心境である。

 ところが、天風会香里賛助会の代表だけは、正直今暫くは遣らせて頂きたいと思っている。それ故、昨年の越年会の挨拶でも、会員を前にハッキリと、「この会の代表だけはもう少し務めさせて欲しい・・・」と、自らお願いしたくらいである。

 柔道連盟の会長では無いが、本部から、「お前いい加減に辞めろ」と云われても、直ぐに、「ハイそうですか・・」とは行かない心境である。何か利権が・・・、まさか・・・、決してそうでは無い。何の邪心もなく、ただただ純真にそう思っている。

 何ゆえに?。何故もクソもない。ただそう思っているから・・・。そう、天風会、心身統一法は小生の生きる術であり、天風哲学を真理と信念するからに他ならない。

 ところが、その本拠地、「天風会香里道場」を今年8月末で退去しなければ成らなくなった。何時か、この日が来るのは覚悟していたが、私が予測していたよりも2年も早まってしまい、正直テンヤワンヤと言う状況である。従って、今年のお盆は郷里、隠岐の島でゆっくりと、などと暢気な事を考えていたが、それも叶わなくなってしまった。

 天風会香里道場は昭和46年、財団法人天風会香里支部発足当初から京阪香里園駅前の藤田医院の2階に設けられ、藤田邸の庭に体操スペースを設け、毎週日曜午前9時から12時まで、会員相互の修練の場として来た。しかし、平成19年末に駅前再開発で立ち退きとなり、現在の地(寝屋川市東香里園町)に移り、庭付きの立派な道場(鉄筋3階建)で修練を続けて来たが、所有者の藤田一枝先生が3年前に他界。以後、相続権者との話し合いで何とか使用させて貰っていたが、この度道場の売却が決り、立ち退きを余儀なくされたと云う事であります。

 道場からの退去は、無念の一語に尽きるが、これもいたしかた無し。 藤田先生が、この香里の天風会に捧げた情熱と、物心両面に亙るご支援に、ただただ感謝申し上げ、また、その意を受け、香里の灯を消す事無く継続しなければならないものと強く考えております。

 ただ、専用の道場を持ち、42年の長きに亙って活動して来ただけに、その歴史相応の書籍や道具類が山と有り、この処分や保管に頭を痛めていると云うのが実状であります。

 尚、次の会場は、大阪府枚方市香里ケ丘8丁目 5-1に所在する「五常会館」(自治会館)を時間借りする事になりそう。そこは香里園地区の一番の高台に当たり、淀川から大阪の梅田付近を一望できる淀見公園を控え、体操も思う存分出来るスペースがあり、天風会の修練の場としては、非常に恵まれた地と思われ、個人的には新たな香里賛助会の成り行きを楽しみにしているところです。

 過去、香里賛助会に縁を持たれた方、これから縁を持たれる方、9月1日(日曜日)以降は、香里の日曜行修は、上記「五常会館」にて行います。今まで通り、毎日曜の午前9時から12時まで、休む事無く継続する予定ですので、宜しくお願いいたします。詳細は、香里賛助会のホームページをご覧下さいませ。

I am currently serving as a representative of the Tenpukai-Kori Support Society.

As we grow older and reach the prime of our lives at the age of 65, we are often called upon to play a role in society. I am no stranger to this kind of work, and I have been forced to take on more than my fair share of caretaker roles, including officers of industry-related organizations, hometown associations, and alumni associations of my school. However, to be honest, I don’t have anything that I would like to do voluntarily, and if I could, I would like to run away and be relieved of my role.

However, to be honest, I would like to be able to use the representative of the Tenpukai-Kori Support Group for a while. Therefore, in my address at last year’s New Year’s Party, I asked the members to let me serve as the representative of this association for a little longer.

Although I am not the president of the Judo Federation, I do not feel that I can immediately say, “Yes, I see…” when the headquarters tells me that I should quit. Something in the interest of… well, no… not at all. There’s nothing wrong with that, I just feel that way innocently.

What’s the reason? There is no reason or shit. Just because I think so…. Yes, the Tenpukai and the Unification of Mind and Body is my way of life and I believe in the Tenpourri philosophy as the truth.

However, I have to move out of the “Tenpukai-Kori Dojo” at the end of August this year. I had expected that this day would come someday, but it was two years earlier than I had predicted, and to be honest, it’s a tense situation. Therefore, I was thinking that I would spend this year’s Obon in my hometown, Oki Island, slowly, but that has not come true either.

The Tenpukai-Kari Dojo has been located on the second floor of the Fujita Medical Clinic in front of the Keihan-Karien Station since the establishment of the Tenpukai-Kari Branch in 1971, with a gymnastics space in the garden of the Fujita residence. However, at the end of 2007, they were evicted due to redevelopment in front of the station and moved to their current location (Higashi-Korizono-cho, Neyagawa City), where they have been practicing in a splendid dojo with a garden (3-story reinforced concrete building), but the owner, Kazue Fujita-sensei, passed away 3 years ago. After that, I was allowed to use it somehow through discussions with the right of inheritance, but the sale of the dojo was decided this time, and I was forced to evict it.

The departure from the dojo is a regrettable word, but there is nothing we can do about it. I would like to express my sincere gratitude to Dr. Fujita for the passion he has dedicated to the Tenpukai in Shangri-la and for his extensive material and emotional support, and I strongly believe that we must continue to do so without turning off the light of Shangri-la.

However, since we have our own dojo and have been active for 42 years, we have a lot of books and tools that are appropriate to our history, and we are having a hard time disposing of and storing them.

The next venue is likely to be rented from Gotsune Kaikan (community center) located at 5-1, 8-chome, Korigaoka, Hirakata City, Osaka Prefecture. It is located on the highest hill in the Karien area, and there is a space where you can enjoy gymnastics as much as you like, with Yodomi Park overlooking the Umeda area of Osaka from the Yodo River, and it seems to be a very good place for the training of the Tenpukai.

For those of you who have been associated with the Kari Support Group in the past and those who will be associated with it in the future, after Sunday, September 1, Kari’s Sunday activities will be held at the above “Gokyo Kaikan”. We will continue to do so every Sunday from 9 a.m. to 12 p.m. without a break, so thank you very much. For more information, please visit the website of the Kori Supporters Association.

デフォルト画像

未分類2013/08/07

田舎暮らし

田舎暮らし。そうー、今年4月から月の半ばは極力、故郷「隠岐の島」に帰り、晴耕雨読よろしく、凪釣風読の生活を楽しんでいる。

 まだ、そんな生活をして半年足らずあるが、田舎暮らしの中で感じた事がある。それは、「田舎の豊かさ」と言うこと。

 生活の基盤は衣食住。その何れもが、全て豊である。

 衣は、豊というよりは、その必要性が無いと云うか、男性は作業服さえあれば十分で、後は冠婚葬祭の祭の礼服1着と旅行用に1・2着のジャケットがあれば、それで十分。

 食は、超豊か。米や麺類など炭水化物系は買うにしても、副食系は大半が自給自足。多くの家が庭の一部か、自宅近くの畑で、それなりの野菜作りをしており、お互いに貰ったりやったりの物々交換で、大半の家庭が買うことは稀・・・。全く栽培していない人でも、結構皆が持って来てくれる様である。また、魚は超豊富で、朝数時間の漁に出れば、何軒にも配れる漁があり、これも、やったり貰ったりで結構贅沢なものである。 歳を取れば、野菜と魚があれば十分で、肉系にはこだわりが無い。だから、食に余りお金が掛からない。サザエ、アワビ、岩牡蠣、ワカメやアラメは、海に入れる健康があれば結構手に入る。

 住は、代々の土地がふんだんにあり、住居は50・60坪のゆったりしたもので、どことも庭の手入れは行届き、家の中を覗けば、冷蔵庫が大概2つ3つ、食器たるや何十人分がズラッと並んでおり、物で溢れているといった感じ。そんな、外見的にはゆったりとした暮らし向きが観察されるもの

 従って、そこそこの収入があれば、そんなにアクセク働く必要が無い。それ故か、金儲けの話などにはとんと疎く、競争意識も薄く、多くの人が平穏安定思考で、ただただ健康でその日一日が送れれば、それで良し、的感覚が強いように思われる。

 だいたい金を使う事が無い。僕の友人曰く、「ポケットに5千円入れているが、それが減ることが中々ない・・・。1ヶ月まるまるそのまま残っている事さえある」と言う。確かに、彼の場合、タバコも酒も飲まずなので、そうかも知れないが、そうでなくとも、使いたくても使う所が無い、と云うのも事実である。

 だから皆、そんなにあくせく働かない。それでいて生活に困ることはなく、外見的には都会に住む人の数倍も豊かな暮らし向きである。

 そんなのは傍から見ただけのこと。本当を知らないから・・・、と言う人が居ると思うが、こんな話を田舎の友達にすると、皆が結構「そうだよ」的な答を返す。

 実は小生、根が商売人、と言う程ではないが、長年自分で事業をしてきただけに、どうしても商売に目が向く。従って、たまに帰っての田舎暮らしであるが、海と云う豊かな資源を目の前にしながら、それを商売に結び付けづ、喰えるから良いわ、的感覚で生活している状況をみると、勿体無い、何でこれをこうしないの?等と感じて、物足りなさを感じる。ところが、そんな話を口にしても、田舎生活にドップリつかった人は、そんな冒険はしなくとも、そんな無理はしなくとも、何もそんな・・・・、で、具体的に動こうとする人はいない。

 どうも、その思考の背景には、困らない豊かさがある様に思う。本当に、それがそうであれば、それはそうで、それが良いのかも知れないが。

 それに比べ、都会の生活は皆厳しい。子供を保育園や幼稚園に預け、夫婦共働きで、朝早くから夜遅くまで働き、給料は、社会保険料と税金、ローン返済で手取りは微々たるもの。ところが土日になれば金は飛んで出る、衣食住の誘惑を田舎の何十倍で、全てが金、金、金。

 色々考えさせられるよネ・・・・。

 

Country life. Well, from April this year, I’ve been going back to my hometown, Oki Island, as much as possible in the middle of the month, and enjoying the life of Nagi-Furi-Fu-Reading, as I call it, Harukou-Reading.

I’ve been living like that for less than half a year now, but there are some things I’ve felt while living in the country. That is to say, the “richness of the countryside”.

The foundation of life is food, clothing and shelter. Each and every one of them is abundant.

For men, work clothes are enough, and one dress for weddings and funerals and one or two jackets for travel are all that is needed.

The food is super rich. Even though we buy carbohydrates like rice and noodles, most of the side dishes are self-sufficient. Many families grow their own vegetables, either as part of their gardens or in the fields near their homes, and they barter with each other, rarely buying… Even if you don’t grow it at all, many people seem to bring it to me. In addition, fish are super abundant, and if you go out to fish for a few hours in the morning, there is a fishery that can be distributed to several houses, and this is also quite a luxurious thing to catch or receive. When I get older, vegetables and fish are enough, and I’m not particular about meat-based foods. So, I don’t spend too much money on food. You can get turban shells, abalone, rock oysters, wakame seaweed and arame if you have the health to put them in the sea.

The house has a lot of land from generation to generation, and it is a spacious house of about 2.5 square meters, with a well-kept garden, and if you peek inside the house, you will find two or three refrigerators and dishes for dozens of people lined up in a row, overflowing with things. Such an outwardly relaxed way of living can be observed.

Therefore, if you have a decent income, you don’t have to work so much as an axe. Many people seem to have a strong sense of peace and stability, and just want to be healthy and get on with their day.

I don’t have much money to spend. A friend of mine says, “I have 5,000 yen in my pocket and it never goes down…sometimes it stays there for a whole month. This may be true because he does not smoke or drink, but it is also true that he has no place to use it even if he wants to.

That’s why people don’t work so hard. And yet, there is no shortage of life, and outwardly they are several times more affluent than city dwellers.

That’s just from the side. When I tell this story to my friends in the countryside, they reply, “That’s right”.

To tell the truth, I’m not really a businessman at heart, but as I’ve been running my own business for many years, I can’t help but turn my attention to business. Therefore, it is the country life of returning home sometimes, but when I look at the situation where we are living with the feeling that it is good to be able to eat it and not be able to connect it to the business while facing the rich resource called the sea, it is a shame, why don’t we do this? I feel that it’s not enough. However, even if you talk about it, there is no one who wants to do anything about it, even if they are not adventurous, even if they don’t want to, even if they don’t want to…

Apparently, there seems to be an abundance of untroubled wealth behind that thought. Really, it would be nice if it was.

By comparison, life in the city is tough for everyone. They leave their children at daycare or kindergarten, work together as a couple, early in the morning and late in the evening, and their salary is miniscule due to social insurance, taxes, and loan repayments. However, when it comes to Saturdays and Sundays, money flies out, the temptation of food, clothing, and shelter is tens of times the temptation of the countryside, and everything is money, money, money.

It makes me think a lot…..

デフォルト画像

会長日記2013/07/30

漁師

7月も月半ばは隠岐に帰っていた。帰郷前に友達に電話をすると、「ここ10日ほど南西の風が強く、殆ど漁には出れない・・・」とのことであった。ただ、こちらの感覚では、今日風が強くても明日は無風、と言う感覚であり、別に気にも止めず帰ったが、あにはからんや、風は一向にやむ気配がなく、帰郷して4日間は全く海に出れずであった。

 5日目に若干凪いだ為、友達に無理を言い、船を出してもらい内海での釣りに挑んだ。 成果は先ず先ず、レンコ鯛、アジ、カワハギと色々。

 翌日、気分良く目を覚ますと、海はべた凪ぎ。不安はあるが・・・早々に1人船に乗り込み、昨日友達に連れて行ってもらった場所へ直行。ポイントに自信が無いため、アンカーの変わりに潮帆を降ろし、さっそく釣り竿をたれるや、ググっと反応。3時間ほどで鯛、アジ、カワハギを30匹程揚げる事が出来た。

 自分1人で船を出し、自分でポイントを決め、自分のリールで魚を釣り上げた・・・。これは小生に取っては凄いこと。万歳、バンザーイ・・・

 こんなで喜んでいると、田舎の友達は「お前馬鹿か・・・」的な顔で見ているが、小生に取っては大変な出来事なのだ!!。

小生の寝床から撮影。早朝5時過ぎの日の出。

IMG00441_t

 これぞ小生1人での初漁 

IMG00436_t

 

7 I was back in the Oki Islands in the middle of the month. When I called my friend before returning home, he told me that the wind was so strong from the southwest for the past 10 days that I could hardly go out to fish…. However, my feeling was that even if the wind was strong today, there would be no wind tomorrow, so I went home without thinking about it, but there was no sign of the wind ceasing, and I couldn’t go out to sea at all for four days after returning home.

On the fifth day, there was a slight calm, so I asked my friend to leave the boat and we went fishing in the inner sea. The result is first of all, a red snapper, a horse mackerel, and various kinds of leatherfish.

The next day, I woke up feeling good and the sea was calm. I’m anxious, but…I got on the boat early and went straight to the place where my friend took me yesterday. In about 3 hours, I was able to catch about 30 bream, horse mackerel and leatherfish.

I set out the boat by myself, decided the point by myself, and caught the fish with my reel… This is a great thing for me. Hurrah, banzai…

My friends in the countryside look at me like I’m an idiot when I’m happy like this, but for me, it’s a big deal!

Taken from my bed. Sunrise just after 5 a.m.

デフォルト画像

未分類2013/07/24

同窓会

今週21日の日曜日、隠岐島前高等学校の同窓会が、肥後橋の徐園(中国料理店)で盛会裡に開催された。

 同窓会の名称は「家督会」(アトドカイ)。名前の由来は詳しくは知らないが、学校が家督山(アトドサン)の麓に所在する所から来たものと思う。

 エッ隠岐にも山があるの・・・等とのたまう人も居るかも知れないが、大雑把に言えば、隠岐は海と山だけ。特に我が母校がある島前地区は、海と山で、人が住んでいるのは山裾の海岸端。それも100軒もある所は少なく、50軒程の集落が点在する長閑な地域である。

 田舎の集まりは大体そうであるが、会が始まる1時間半くらい前から、ぞろぞろと集まって来る・・・。最近は、それにも少し慣れてきたが、僕は、会と名がつくものには基本1分を前後してしか行かない方で、それが普通と思っていたが、世話役をする様になって、初めてこの事を知った。そして、参加者が如何に楽しみに参集するかを実感することとなった。

 開会の冒頭、島前高校の教頭先生から、学校の現況について話があったが、何と今年教員が9名も一挙に増員したと云う。勿論、生徒数も増えてはいるが、こんな田舎の学校で先生が一挙に9名も増員となるなんて有り得ないこと。県の教育委員会もよくぞ決断したと思うが、それだけ地元、島前3ヶ町村が結束し、熱心に訴えた結果の賜物であろう。しかも、県立高校なのに県外からの生徒を多数受け入れ、寮の他に島親制度なるものを立ち上げ、親元を離れて学ぶ生徒の親代わりとして、土日には家に招いて一緒に食事をしたり、授業参観に顔を出したりなどして、島を挙げて応援態勢をとっていると云う。

 廃校寸前であった我が母校、島根県立隠岐島前高等学校が、今や全国的に注目の的。学力も急激にアップしている様で、国公立、有名市立大にも数多く入っていると聞く。

 「成せばなる 成さねばならぬ 何事も」、そう・・何でもそうなのだ。成さなければ、何事も絶対にならい。成しさえすれば何とかなるのだ。これは真理ですぞ・・・・。

 冒頭こんな嬉しい話を聞いた為、小生の頭はヒートアップ。一次会が終わりかけると誰言うとなく二次会の雰囲気がプンプン。夏の太陽が燦燦と輝く真昼間の3時、仕方なく飲み屋のママに電話。急遽、店を開けて貰い、同級生12名が尽きることなき歌と喋くりに時間を忘れた。

 そして翌日はボーとした頭で「奈良の杜ゴルフクラブ」でナイスチョット。一番ホールでOB連発・・・・トホホ・・・。でもトータル80代でしたぞ。

 久しぶりに御歳65歳の壮年が高校生に帰った、それはそれは楽しい2日間であった。

 

The reunion of the Okijimae High School was held this Sunday, the 21st, at Xu Yuan, a Chinese restaurant in Higobashi.

The name of the alumni association is the “family governing board” (Atodokai). I don’t know the origin of the name, but I think it comes from the place where the school is located at the foot of Atodosan.

Some people may say that there are mountains in Oki too, but roughly speaking, Oki is only sea and mountains. Especially in Shimamae area where my alma mater is located, there is a sea and a mountain, and people live in the coastal edge of the mountain. There are not many places with 100 houses, and it is a quiet area dotted with about 50 villages.

As is usually the case in the countryside, they all came here from about an hour and a half before the start of the meeting. I’ve gotten used to it a little recently, but I used to think it was normal for me to only go back and forth for a minute at a time for anything that could be called a meeting, but it was only when I became a caretaker that I learned about it. And it made me realize how much the participants were looking forward to attending.

At the beginning of the opening of the meeting, the principal of Shimamae High School talked about the current state of the school, and he said that the number of teachers had been increased by nine at once this year. Of course, the number of students has increased, but it is impossible for a school in the country to have nine more teachers at once. I think the prefectural board of education also made a good decision, and this is the result of the unity of the three local towns and villages in Shimamae, and their enthusiastic appeal. Furthermore, although it is a prefectural high school, it accepts many students from outside of the prefecture, and in addition to the dormitory, it has set up an island parent system to act as a parent for students who have left their parents’ homes, inviting them to have meals with them on Saturdays and Sundays and visiting their classes.

Our alma mater, Okijimae High School in Shimane Prefecture, which was on the verge of being closed, is now attracting national attention. The academic ability seems to be improving rapidly, and I hear that many students have entered national and public universities as well as famous city universities.

“If you do, you will become, you must become.” That’s right…it’s just like anything. If you don’t do it, nothing will ever happen. It’s just a matter of getting it done. This is the truth…..

Because I heard such a happy story at the beginning, my head was heated up. When the first party was coming to an end, the atmosphere of the second party seemed to go on without anyone saying anything. At three o’clock in the middle of the day when the summer sun was shining brightly, I had no choice but to call the mother of the tavern. I was asked to open the restaurant in a hurry, and I lost track of time with 12 of my classmates singing and talking endlessly.

The next day, I played “Nara no Mori Golf Club” with a dazed head. A series of OBs in the first hole…………………. But I was in my 80s in total.

It had been a long time since the age of 65 returned to high school, and it was a pleasant two days.

デフォルト画像

会長日記2013/07/19

天風会の夏

天風会の夏が来た!!。

天風会は基本、夏に心身統一の修練を各地で行っており、今年も、7月12・13・14・15日と3連休を利用して、神戸賛助会主催の修練会が実施され、来る7月26・27・28日の3日間は、我が香里賛助会の修練会である。尚、8月に入れば大阪、東京と大々的な修練会が実施される。

何故7月8月の最も暑い季節に修練会を実施するかというと、色んな説はあるが、宇宙の気を取り入れるのに最も適した季節が夏と言う事らしい。従って、香里は頑なに、1年を通じ最も暑い7月末の金・土・日というのを守って来た、それも昭和46年から一貫して。しかし、今年8月末で修練している会館を明け渡さなければならなくなっており、来年は会場探しが大変という状況にある。

香里園付近で何処か適当な場所があればお教え下さい・・・・。

私は平成4年に天風会に入会したもので、未だ22年ほどにしかならないが、40年、50年と熱心に天風道を貫き、日々修練に励む先輩方は沢山居られる。修練会でそうしたベテランの方からお話が聞けるのが、私の楽しみの一つである。

今は長くて5日間、しかし、天風先生ご存命中の修練会は2週間通しで行われていたらしい。今のような忙しい時代では、とうてい考えられない期間であるが、昔はそれでも、何百人と押すなおすなの盛況で、毎年会場に入れ切れない会員が溢れていたと聞く。

ご興味のある方は天風会香里賛助会のホームページを覗いて下さい。そして、7月の修練会に参加してみませんか・・・。もしかして人生が変わるかも・・・・。だって、修練会では、幸せの方程式を懇切丁寧に厳しくお教えしているのですから。

香里賛助会

 

The summer of Tenpukai is here!

The Tenpukai basically holds the training of mind and body unification in the summer at various places. This year, too, the training sessions will be held on July 12, 13, 14, and 15, three consecutive holidays, and the next three days, July 26, 27, and 28, will be the training sessions of our Kori support group. In August, a large number of training sessions will be held in Osaka and Tokyo.

There are various theories as to why we hold the retreat during the hottest season of July and August, but it is said that summer is the best season to take in the cosmic energy. Therefore, Kari stubbornly observed the hottest days of July, Friday, Saturday and Sunday, since 1971. However, at the end of August this year, he has to surrender the hall where he has been practicing, so he will have a hard time finding a venue next year.

Please let me know if there is a suitable place near Karinoen…..

I joined the Tenpukai in 1992 and it has only been 22 years, but there are many seniors who have been following the Tenpukai diligently for 40 or 50 years and striving for daily practice. It is one of my favorite things to hear from such veterans at the novitiate.

Now it’s five days long, but it seems that the training sessions were held for two whole weeks during his lifetime. In these busy times, this period of time is unthinkable, but in the old days, it was still a great success with hundreds of people pushing and shoving, and I heard that there were many members who couldn’t make it to the venue every year.

If you are interested, please visit the website of the Tenpukai-Kori Support Society. And why don’t you join us for the July novitiate… Maybe it will change your life…. Because in the novitiate, we teach the equation for happiness very carefully and strictly.

Kagawa Supporters’ Association

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る