調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

調査録2018/10/12

詐欺集団

振込み詐欺が騒がれだして何年に成るのだろう。当初は、こんな子供だましのような詐欺・・直ぐに捕まり、消えていくであろうくらいに思っていた。ところがところが、次から次から、新たな手口を編み出し、被害額は増える一方。留まるところを知らず、日本の警察力では対処出来ないまでに、振り込み詐欺は進化している。

この振込み詐欺を真似てか、弊社の採用調査で、新たな横領が発覚した。

採用調査で横領犯が発覚するのは、日常茶飯事とまでは云わないが、そんなに珍しい事ではない。それも、計画的なのもあれば、つい手を出してしまったなど色々で有るが、全て単独犯である。ところが、今回発覚したのは、何と集団である。

手口は、振込み詐欺と同じく極々単純なもの。会社の同僚3人が共謀して架空の会社を立ち上げ、銀行口座を開設し、そこに売上金を一端振り込ませ、その後、本来の会社にまともな金額を振り込むというもの。所謂、迂回振込みである。この間の細工は色々有るが、最近はネット振込みが一般化しており、名義を変えての振込みなど、何の問題も無い。完全に営業と経理が分離しており、システム化されている企業であれば難しさもあろうが、中小企業で、そこらがケースバイケースで行われているようなところであれば、その細工は意外と簡単かも・・・。

 

How many years has it been since the bank transfer scam started to make a fuss? At first, I thought that such a childish scam would be caught immediately and would disappear. However, one after another, new tricks are devised, and the amount of damage continues to increase. The bank transfer scam has evolved to the point that it is nowhere to be found and cannot be dealt with by the Japanese police force.

In a mockery of this transfer scam, a new embezzlement was uncovered in our recruitment investigation.

I wouldn’t say that embezzlement is an everyday occurrence, but it’s not that uncommon. Some of them were planned, some of them were intentional, some of them were out of control, but all of them were lone criminals. This time, however, it was a group of people who came to light.

The modus operandi is quite simple, as is the bank transfer scam. Three colleagues of the company conspired to set up a fictitious company, open a bank account, have the sales money transferred to the bank account, and then transfer a decent amount of money to the original company. This is what is called a roundabout transfer. There are various kinds of tricks, but recently net transfer has become generalized, and there is no problem such as transfer by changing the name. If it is a company where sales and accounting are completely separated and systematized, it may be difficult, but if it is a small and medium-sized company and the place where it is done on a case-by-case basis, the crafting may be surprisingly easy…

デフォルト画像

会長日記2018/10/03

月下美人

雨にも負けず、風にも負けず、酷暑の日照りにも負けず、そして、大阪北部地震にも、西日本豪雨にも、更に台風21号にも22号にも耐え、ただただ一夜の為に命をかける花がある。その名は月下美人。

その月下美人が、昨夜(平成30年10月2日夜9時)見事に我が家の玄関で開花した。ご覧あれ・・・。通る人ごちに観て頂きたく、玄関前に出してはいたが、多分観たのは私と妻の2人だけ。

余りにも見事な咲きっぷりゆえ、一人でも多くの人に観て頂きたく、世界の隅々にまで届く、このブログに掲載することにした。ただ届けられなくて残念なのが香り・・・。戸外にもかかわらず、あたり一面に何ともいえない爽やかな香りを放っていたが、流石にこのパソコンでは無理な様です。

でもそのうち香りを放つテレビが、そう長くない将来に出るらしい・・・。

 

P_20181002_203622P_20181002_203601

P_20181002_211847P_20181002_211924

P_20181002_211930

 

It has endured the rain, the wind, the sunshine, the northern Osaka earthquake, the torrential rain in western Japan, and typhoons No. 21 and No. 22, and it has put its life on the line just for one night. Her name is Tsukishita Bijin.

The moonlight beauty bloomed at our front door last night (October 2, 30, 9:00 p.m.). Take a look at this… I put it out on the doorstep for passersby to see, but probably only two of us, my wife and I, saw it.

The bloom is so spectacular that I decided to post it on this blog, which reaches to every corner of the world, in order to show it to as many people as possible. I’m just sorry I couldn’t deliver it, but the smell… Even though it was outdoors, there was an indescribably refreshing scent all over the place, but it seems to be impossible with this computer.

But it seems that there will be a scented TV in the not-too-distant future…

デフォルト画像

会長日記2018/09/28

疑問

マスコミ報道によると四国電力の伊方原発3号機が、広島高裁の決定により、再稼動が認められ、近く稼動の運びになるとのこと。ところが差止めを訴えた原告側は控訴しない方針らしい。何故か、その理由は、最高裁で敗れれば、全国で展開している、原発差止めの仮処分に影響を与えると考えてのことらしい。

こうなると、裁判制度そのものに疑問が沸き、仮処分制度を利用し、自分らの個人的な考え方を無理やり押し通すために、裁判制を利用しているのではと疑問に思えてくる。

原発訴訟で私の脳裏に印象深く残っているのが、16年3月に出された、大津地裁の高浜原発の運転差止めの仮処分である。仮処分によって、稼働中の原発が運転停止に追い込まれたのである。

この時に感じたのが、裁判所、裁判官の力である。一裁判官の判断によって、稼働中の原発が運転停止に追い込まれるのである。しかも、全国各地で行われて来た原発訴訟(約60件)は、ことごとくと云ってもいいほど、その決定が違っている。裁判官個々人の判断によって・・。

原発問題に対して、最近、「司法リスク」という言葉が多く使われている。余り耳慣れない言葉であるが、司法リスク・・・、何を意味しているのか凡人には図りかねるところはあるが、「司法リスク」、それ何という観がある。

個人的には、原発は正直疑問に思っている。ただ、国民の生活に直結した、とんでもない大きな問題が、一裁判官の判断によって、左右される。しかも、法的に裁かれるはずの裁判所の判断がことごとく違う。また、裁判官によっては、つい法廷外のことを考えてしまう事も無きにしも非ずと云えるようで、今回の伊方原発の報道に接し、色々と思うところがあった。

明日、台風24号がまたまた大阪を直撃しそうである。台風22号を目の当たりしただけに、神経質にならざるを得ない状況にある。備えあれば憂いなし、とはいうものの、正直22号の強風を思うと備えの対処がうかばない。ただ無事を祈るのみ・・・。

 

According to media reports, Shikoku Electric Power Company’s No. 3 Ikata Nuclear Power Plant has been approved by the Hiroshima High Court for restarting operations and will soon be put into operation. However, the plaintiffs who sued for an injunction apparently do not intend to appeal. The reason, apparently, is that they believe a loss in the Supreme Court would affect the preliminary injunction against nuclear power plants that is being developed across the country.

This raises questions about the judicial system itself and makes one wonder if they are using the provisional disposition system to force their own personal ideas through.

In March 2004, the Otsu District Court issued a provisional injunction against the operation of the Takahama Nuclear Power Plant, which left a strong impression on my mind. The preliminary injunction brought the operating nuclear power plant to a standstill.

What I felt at this time was the power of the courts and judges. A single judge’s decision would force a running nuclear power plant to shut down. Moreover, the decisions of the 60 nuclear lawsuits that have been filed all over the country have been different. It depends on the judgment of the individual judge…

The term “judicial risk” has been used a lot lately in response to the issue of nuclear power plants. It is an unfamiliar term, but judicial risk…..

Personally, I honestly wonder about nuclear power. However, the judgment of a single judge can affect an extremely large issue that directly affects the lives of the people. Moreover, the judgments of the courts, which are supposed to be judged legally, are all different. In addition, some judges seem to think about things outside the courtroom.

Tomorrow, typhoon No. 24 is likely to hit Osaka again. We have no choice but to be nervous in the face of Typhoon No. 22. If you’re prepared, there’s no need to worry, but honestly, I can’t imagine what to do when I think of the strong wind of No. 22. I just hope he’s okay…
*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***

デフォルト画像

会長日記2018/09/13

自然災害と補償

今回の台風21号。未曾有の強風で、屋根瓦やブロック塀など多種多様なものが飛ばされ、隣近所に被害を及ぼしている。ところが、無過失という事で、こうした自然災害の場合は補償責任は無いらしい。従って、自分の家の屋根瓦が隣家の車に当たり傷つけた場合なども、補償責任は無く、後は道義的にという事になる。ところが自然災害に道義的問題を口にすると、トラブルの元にしかならないような気がする 。

非常に悩ましい難しい問題ではあるが、無過失という事かすると、実は加害者、被害者ということ自体がおかしいのかもしれない。

何らかの被害をこうむった者は、間違いなく被害者である。ところが、相対する加害者はいないという事になる。ただ、敢えて言えば、自然(台風や地震など)が加害者という事か。

トラブルの元は、無過失であっても被害をこうむった側は、その元に関係する者を加害者とするから、道義的に云々ということになる。

被害者が怒りをおさめようとするには、加害者は人ではなく自然なのだ、自然に逆らっても仕方がない、とするしかないと思うが、どうなのでしょうか?。

判りやすいのは、山の地すべり。地すべりで家屋が倒壊したとしても、倒壊した家の所有者は、山の所有者を加害者として追求する事は一般的には無いように思うし、事実そうした訴えも耳にした事が無い。ところが、瓦と車になると、被害者、加害者となり、法的責任は無くても道義的にどうなんだ、などという。

人というのは感情の動物・・・判っていても・・・。

 

Typhoon No. 21 this time. The unprecedentedly strong winds have blown off a wide variety of roof tiles and block walls, causing damage to the neighborhood. However, it seems that there is no liability for compensation in the case of such a natural disaster because it is no-fault. Therefore, if the roof tile of your house is hit by the neighbor’s car, you will not be liable for compensation and the rest will be done morally. However, when we talk about moral issues in natural disasters, it seems to me that it will only lead to trouble.

It is a very troubling and difficult problem, but if it is called “no-fault,” the fact that it is the perpetrator or the victim itself may not be right.

Anyone who suffers any kind of damage is definitely a victim. That said, there are no relative perpetrators. However, if I had to go out on a limb, I would say that nature (typhoons, earthquakes, etc.) is the perpetrator.

Even if the source of the trouble is no-fault, the side that suffered the damage will consider the person related to the source to be the perpetrator, so there is a moral argument.

I suppose the only way for the victim to try to assuage his anger is to say that the perpetrator is natural, not a person, and that it is inevitable to go against nature.

The obvious one is a landslide in the mountains. Even if a house collapses in a landslide, the owner of the collapsed house does not generally seem to pursue the owner of the mountain as the perpetrator, and in fact I have never heard of such a claim. However, when it comes to roof tiles and cars, they are both victims and perpetrators, and even though they are not legally responsible, they are said to be morally wrong.

People are emotional animals… even if they know…

デフォルト画像

会長日記2018/09/04

台風21号

とんでもない風、生涯で始めてという感じ。正直怖い・・。

家だ待機しておれば良かったが、午前中は何の予兆も無かったため、昼までに出勤すればOK、電車は止まるのは昼ごろだしと思い早目に出勤した。ところが13時過ぎからとんでもない風。わが社は6階建てのペンシルビル、西隣は駐車場で風を遮る建物が無いため、横壁に風がもろに当たる。故にビルは地震4レベルの揺れ、しかも何回と無く続く。正直怖い、一人6階に居たが怖くなり、階下におりた。地震は一瞬で終わるが、台風の風は2・3時間は続く。ビルはづっと揺れ続けている。ワッまた来た・・、ワッワッ・・。雨も風で飛ばされ、一瞬霧が流れたかのごとく真横に降っている・・。

台風21号、大阪市北区西天満からの実況中継・・・。

 

It’s a hell of a breeze, a feeling of starting in a lifetime. Honestly, I’m afraid…

I should have waited at home, because there was no sign of anything in the morning, if I go to work before noon, I went to work early thinking that it was around noon when the train stopped. However, after 13:00, the wind was unbelievable. Our company is a six-story pencil building, and the building next to the west is a parking lot, and because there is no building to block the wind, the wind hits the side wall very hard. Therefore, the building was shaken at the fourth level of the earthquake, and it continued several times. Honestly, I’m scared, I was on the sixth floor alone, but I got scared and went downstairs. The earthquake is over in a flash, but the typhoon’s winds will continue for a couple of hours. The building continues to shake. Wow, here we go again…, wah wah wah… The rain was also blown away by the wind, and it was falling right beside us as if a fog had flowed for a moment.

Typhoon No. 21, live broadcast from Nishitenma, Kita-ku, Osaka, Japan.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る