調査会社の創業者ブログ【松谷廣信】

調査会社の創業者ブログ

デフォルト画像

会長日記2006/11/02

バラ園と麻雀

弊社の直ぐ南側は昔デートスポットとして知られた中ノ島公園である。
最近はリニューアルされた大阪公会堂とバラ園で知られているが余り若いカップルの姿は見かけられず、寧ろ壮年、
熟年世代のゆったりとしたカップルと中年パワーむんむんのおばちゃん集団で賑わっている。

今日の昼時、秋晴れの清清しさに誘われてフラッと中ノ島のバラ園に足が向いた。
秋のバラは春の豪華さとは少し趣が違い何となく侘びしさが感じられる。
そんなバラを眺めながら難波橋から天神橋方面へとぼとぼと歩いていると、目に入って来たのが青テント、
天神橋の高架下は一寸した集落になっている。

バラ園とは余りにも似つかわしくない風景であるがこれも現実。その小集落を横目にUターンして帰ろうとすると、
青テントのそばからジャラジャラと何かをかき回すような音が聞こえる。アレッ何かなと音のする方に目を向けると、
何と青テントの住人がみかん箱を台座に4人打マージャンに興じているではないか。昼日中からバラ園を横目にマージャンである。
何とも優雅と云うか太平と云うか、一寸したカルチャーショックを覚えた昼のひと時であった。人生って・・・♪

To the south of our company is Nakanoshima Park, which used to be known as a dating spot.
It is known for the recently renovated Osaka Public Hall and the Rose Garden, but there are no young couples in sight.
The place is bustling with laid-back couples of the older generation and a group of middle-aged power-munching aunties.

At noon today, I went to the rose garden in Nakanoshima with the clear autumn weather.
Fall roses are a little different from the gorgeousness of spring, and somehow I feel a sense of wabi-sabi.
As I walked slowly towards Tenjinbashi from Namba Bridge while looking at such roses, I saw a blue tent.
The area under the elevated Tenjinbashi Bridge has become a small village.

The scenery is not very similar to a rose garden, but this is also the reality. When I was about to make a U-turn to go home, I saw a small village on the side.
From the side of the blue tent came a jittery, stirring sound of something. I turned my attention to the sound of something.
A resident of the blue tent was playing four-person mahjong with a box of mandarin oranges on a pedestal. We played mah-jongg at the rose garden in the middle of the day.
It was a moment in the afternoon when I felt a bit of culture shock. Life is…♪

デフォルト画像

会長日記2006/10/20

鮨 江戸時代築地店オープン


私の知人がこの度「鮨江戸時代築地店」をオープンした。


昨年9月、麹町に一号店をオープンし、計画では年3店舗を順次オープンさせる予定であったが思うように物件(店舗)が見つからず、遅れにおくれやっとこの10月15日、2号店のオープンに漕ぎ着けた。出店に関しては私も少なからず応援しており、今後は私の中でも結構大きな比重を占めることになりそうである。そんなことで今週初めから東京に行っていたが、今度の築地店は素晴らしい。百聞は一見にしかず、万難を排して一度足を運んで欲しい・・。


鮨のメッカ、築地に殴り込みをかける勢いでの出店であり、店にも気合が入っているが従業員皆がそれ以上に気合が入っている。「味、ボリューム、価格、サービス、雰囲気」全ての点でご満足して頂けるはずです。


場所、東京都中央区築地4?4?14 、


電話 03?6278?0022、


東京メトロ・東銀座駅を築地方面へ徒歩3分、京橋郵便局の南角を右に100m程入った所に位置している。席数60席、白を基調としたゆったりとした店つくり。きっと気にいってくれるはず、騙されたつもりで一度行って下さい、ご満足頂けること請け合います。



 

An acquaintance of mine recently opened “Sushi Edo-era Tsukiji”.

We opened our first store in Kojimachi last September, and planned to open three stores a year in succession, but we couldn’t find a property (store) as we wanted, so we decided to open our second store on October 15. I’m a big supporter of the stall, and it’s going to be a big part of my life in the future. That’s why I’ve been in Tokyo since the beginning of this week, and the new Tsukiji store is amazing. Seeing is believing and seeing is believing, and I would like you to come and visit at all costs.

The restaurant is eager to take on the sushi mecca Tsukiji, and the employees are even more enthusiastic than before. The taste, volume, price, service and atmosphere are all factors that will satisfy you.

Location: 4-4-14 Tsukiji, Chuo-ku, Tokyo, Japan

Phone 03-6278-0022.

It is a 3-minute walk from Tokyo Metro Higashi-Ginza Station towards Tsukiji, about 100 meters to the right at the south corner of Kyobashi Post Office. The restaurant has 60 seats and is designed in a relaxed, white-themed atmosphere. You are sure to like it, please go there with the idea of being deceived, you will be satisfied.

デフォルト画像

会長日記2006/09/21

失敗を教訓に

「超多忙にてブログ失念」と云いたいところだが実際はそうでもない、
ところが気持ちだけが何故か忙しくじっくりとパソコンに向かう時間が取れなかった。

如何なる時にも「虚心平気」で居られる人間になろう、と天風道に勤しんでいるつもりだが、思うほどには簡単でない。

9月に入ってから色々とあり過ぎ、全く三隣亡である。魑魅魍魎がはびこると云われる調査業界に生きていながら、
自らオレオレ詐欺にひかかってしまったかの如きショックを味わわされた。と同時に、調べるというこの調査業の大切さを改めて痛感させられた。
反省しきりながら素晴らしい教訓を得たことも事実である。

そんな気ぜわしい中で、昨日船場ロータリーの親睦ゴルフコンペに参加。なんとフロントナインで前代未聞の35をマーク。
誰よりも自らが一番ビックリした。少しは天風道が身についてきたのかな・・などと悦に入っていたら、ゆだん大敵、
案の定バックナインは43と何時ものスコアーに逆戻りしていた。

I’d like to say “I’m too busy to blog”, but that’s not really the case.
However, for some reason I was so busy that I couldn’t take the time to work on my computer.

I’m trying to be a person who can be “unfazed” at any time, but it’s not as easy as I think.

A lot of things have happened since the beginning of September, and it’s been a total three-way street. The evil spirits of mountains and rivers are said to abound in the investigation industry.
I was shocked, as if I had fallen for the Oreole scam myself. At the same time, I was reminded of the importance of the research industry.
It’s also true that I’ve learned some great lessons while being reflective.

Yesterday, I participated in the Funaba Rotary Golf Tournament. An unheard of 35 on the front nine.
I was the most surprised of all. Just as I was enjoying myself, wondering if I had mastered the Heavenly Wind Dao a little bit…
As expected, the back nine was 43, which was back to the usual score.

デフォルト画像

会長日記2006/09/08

探偵業法成立祝賀会

9月5日(火)ホテルオオクラ東京にて日本調査業協会主宰で、
探偵業の業務の適正化に関する法律」の成立祝賀会が開催された。

日調協は、過去運営方針等の違いから袂を別った所であるが、お祝い事での招待ゆえ、
思うところはあるが気持ちよく出席させて頂く事とした。探偵業法は、
山本拓衆議院議員を座長としたワーキングチームが旗振り役を務め成立した議員立法であり、多くの衆参両議員の先生方が出席しておられ、
中々盛大な祝賀会であった。業法の中身や運用面の問題はともかくとして、先ずは「おめでとう」と云うことで、
旧交を温めながらの楽しい一時であった。

翌6日、ホテルで目覚めると直ぐに飛び込んできたのが、「紀子さま男児ご出産」のニュース。
ヤッター・・。一人ニコニコ顔でベッドから飛び起き、爽快な気分で何時ものように天風式ひとり按摩、洗顔、プラナヤマ呼吸、呼吸操練、
統一式運動と進み、最後の平和運動(積極体操)の途中、斜め内の所で腰にキッとした痛みがはしる。アッやった・・。ギックリ腰である、
過去何回か経験がありちょっとした感触で判る。これで2?3日は動きが取れなくなる。

但し、今回は東京でのこと、新幹線での帰途が思いやられる。
ひどくなる前に少しでも早く帰りたかったが午後3時までは予定がはいっており頑張るしかない。
何とか予定はこなしたが思った通り新幹線は相当応えた。案の定翌日はダウン、トイレに行くのがやっとである。
ところが夕方には少し動けるまでになる、そこでフィットネスクラブのプールへ・・・、ただ水の中を歩くだけだが思った通りこれが抜群の効果、
帰宅時にはほぼ普通に歩けるまでに回復していた。ところが不思議なことに今日はまた歩けない・・、
日にち薬しかないかと思いつつ今朝もう一度プールに行くと結果は極めて良好。多少の不安はあったがその足で出勤に及んだという訳。ただ、
今こうしてパソコンを叩いているが一寸可笑しな感じ、早めに引き上げて再度プール治療をすることにする。

腰痛やギックリ腰が慢性化している諸君、プール歩行は絶対のお勧めです。

On Tuesday, September 5, at Hotel Okura Tokyo, the Japan Association of Surveyors’
A ceremony was held to celebrate the passage of the Law Concerning the Proper Operation of the Detective Business.

Although the JRA has parted company due to differences in past management policies, etc., we were invited to this event because of the celebration.
Although I have my own thoughts, I have decided to attend the meeting with a good feeling. The Detective Business Act.
A working team chaired by Mr. Taku Yamamoto, a member of the House of Representatives, acted as the flag bearer for the legislation, which was enacted by lawmakers.
It was a very grand celebration. Regardless of the contents of the business law and operational issues, I would like to begin by saying “Congratulations”.
It was a pleasant time to warm up the old friendship.

The next day, the 6th, as soon as I woke up at the hotel, the news of the birth of Noriko’s baby boy jumped out at me.
Yatter… I jumped up from my bed with a smiling face and felt refreshed, as I always do, with a heavenly wind massage, washing my face, pranayama breathing, breathing exercises, and so on.
In the middle of the last peace movement (positive gymnastics), I felt a pain in my lower back. Oh, yeah… It’s a lumbar strain.
I’ve been there a few times in the past and I can tell by the little touches. It’s going to be stuck for a couple of days.

However, this time it was in Tokyo, and the way back by Shinkansen was regrettable.
I wanted to go home as soon as possible before it got worse, but I had to do my best because my schedule was on until 3 p.m.
I managed to complete the schedule, but as I thought, the bullet train responded considerably. Sure enough, I was down the next day and could barely go to the bathroom.
However, it becomes to be able to move a little in the evening, to the pool of the fitness club there…, this is a preeminent effect, as I thought, though it only walks in the water.
He had recovered to the point where he could walk almost normally by the time he got home. But strangely enough, I can’t walk again today…
I went to the pool again this morning and the results were extremely good. I had some anxiety, but I went to work on that foot. Just…
I’m tapping away at my computer now and it’s a little funny, so I’m going to pull out early and do the pool treatment again.

For those of you who have chronic back pain and gickies, pool walking is highly recommended.

デフォルト画像

会長日記2006/08/17

帰省

8月12日?15日まで3泊4日、戸籍法も個人情報も探偵業法も仕事に関する一切を忘れて故郷隠岐ノ島へ帰省して来た。


ふるさとの海に向ひて

言ふことなし

ふるさとの海はありがたきかな 

故郷は、何にも変えがたい癒しの場である。既に両親はなく帰る家もないが、何にも変えがたい人情がある。

境港からフェリーで約3時間、船を降りるやいなや、「ヤーかえらしゃんしたかの・・・、何時までござらしゃんかえ・・・、
遊びにござらしゃい・・・」などと彼方此方から声が掛かる。フェリーから車をおろし宿に向かう3キロ程の道程、信号一つ無いが
(島そのものに信号が無い)何回ブレーキを踏むことか、すれ違う人ごと車ごと、ヤー・ヨーと声を掛けあうがため。
帰郷時の何時もの風景ながら、妻や子供は呆れ顔、「お父さん、島民皆が友達か親戚なん・・」などと聞いてくる始末。
決してそんなことは無いが、出生地の大山地区(オオヤマ)に関しては全くその通りで、地区住民の皆が知り合いである。従って、
夕方のお墓参りは大変である。会う人ごとに一言二言話さなければならない、従って目の前に両親の墓は見えているが中々そこにたどり着かない。

年に一度の帰省。僅か3日か4日のことであるが、都会の喧騒を離れそんな癒しの場に身をおく事で、1年の英気が養われる。

For four days and three nights from August 12th to 15th, I forgot about the Family Registration Act, personal information, and the Detective Business Act and went back to my hometown, Oki-no-jima.

Towards the sea of my hometown
unspokenly

I’m thankful for the sea from my hometown

Home is a healing place like nothing else. He already has no parents and no home to return to, but there is a humanity that is hard to change.

As soon as we got off the boat after about three hours by ferry from Sakaiminato, I said, “Yaa-ka-ra-ra-ra-ra-ra-ra”.
Come play with us…” and so on from all over. It’s about 3km from the ferry to the inn with no traffic lights.
(There is no signal on the island itself.) How many times do you have to step on the brakes, passing people and cars, yelling at each other.
My wife and children were stunned and asked me, “Father, are all the islanders friends or relatives…?
This is not at all true of my birthplace, Oyama, and all the residents of the area are acquainted. Therefore, the
Visiting the grave in the evening is difficult. I have to say a word or two to each person I meet, so I can see my parents’ graves in front of me, but I can’t get there.

Returning home once a year. Although it is only three or four days, leaving the hustle and bustle of the city and being in such a place of healing nourishes the spirit of the year.

お気軽にお問合せください

東京03-6661-9138大阪06-6313-0110

私たちは如何なる場合に於いても、人権に配慮した調査を実施しております。部落差別に関する調査は一切お受けすることが出来ません。また、ストーカー等犯罪に絡む恐れのある調査もお受け出来ません。

  • フォームからのお問合せ
  • 見積依頼

調査項目

  • 調査会社の創業者ブログ
  • 調査会社の社長ブログ
  • 調査員の採用情報
  • 暴力団排除宣言
  • 法令遵守宣言

トップへ戻る